#646 - translate whatsnew/3.13.po (glossary terms consistency)#1192
Open
emmanuel-stone wants to merge 1 commit intopython:3.14from
Open
#646 - translate whatsnew/3.13.po (glossary terms consistency)#1192emmanuel-stone wants to merge 1 commit intopython:3.14from
emmanuel-stone wants to merge 1 commit intopython:3.14from
Conversation
This file contains hidden or bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Sign up for free
to join this conversation on GitHub.
Already have an account?
Sign in to comment
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.This suggestion is invalid because no changes were made to the code.Suggestions cannot be applied while the pull request is closed.Suggestions cannot be applied while viewing a subset of changes.Only one suggestion per line can be applied in a batch.Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.Applying suggestions on deleted lines is not supported.You must change the existing code in this line in order to create a valid suggestion.Outdated suggestions cannot be applied.This suggestion has been applied or marked resolved.Suggestions cannot be applied from pending reviews.Suggestions cannot be applied on multi-line comments.Suggestions cannot be applied while the pull request is queued to merge.Suggestion cannot be applied right now. Please check back later.
과거에 말씀해주셨던 용어집 관련 사항을 통해, 용어집 관련 문제를 알게 되었습니다. 기존 용어집과 더욱 일관되도록 몇 가지 수정을 반영하였습니다. 이는 과거에 번역에서 차용했던 용어들이 기존 용어집인
https://docs.python.org/ko/3.14/glossary.html과 일관되지 않음을 확인하였기 때문입니다.지난번 말씀해주셨던
pdk format/sphinx-lint를 통해 문제 여부 확인하였으나, 여러모로 다양한 면에서 제가 놓친 부분들도 있을까 싶어, 검토 부탁드리며 동시에 조언 부탁드리고자 합니다. 어떤 형태의 / 종류의 피드백이든 진심으로 환영하며, 여러모로 감사드립니다. 검토를 위해 쏟아주시는 노력에 (그리고 여러모로 부족한 부분들 많음에도 인내심 가져주심에) 그리고 무엇보다 배움의 기회에 진심으로 감사드립니다.감사합니다.
양원석 올림
(As I worry about cultural weirdness or awkwardness that I might cause, with which my comments might come, I attach the English original one. I am not sure that my Korean learning is complete enough so that others may feel comfortable reading it.)
Thanks to the previous discussion, I came to learn about the glossary issue - that it is not coherent with
https://docs.python.org/ko/3.14/glossary.html.There, I have made some changes, accordingly, so that it would be more coherent with those at
https://docs.python.org/ko/3.14/glossary.html, because I came to realize that some terms are not coherent.Please review the revised ones, I sincerely welcome any kind of feedbacks (I have checked those with
pdk format/sphinx-lintand it showed no problems. Still, I reckon that there might be some more issues).Thank you so very much for your review efforts (and patience). I sincerely appreciate the opportunities of learning, because, personally, the learning (especially those on the PEPs) have been rather immense.
with warm regards, emmanuel